Syftet med denna studie är att få en förståelse för vad lättläst litteratur är och hur originalet förhåller sig till de utgåvor som omarbetats. För att detta ska kunna genomföras har Robert Louis Stevensons äventyrsroman Skattkammarön analyserats. Den lättlästa versionen omarbetad av Maj Bylock (1995) har jämförts med originalversionen översatt av Harry Lundin (1990). Analysen påvisar att det finns skillnader mellan den lättlästa versionen och originalet. Händelseförloppet är det samma i båda böckerna, men beskrivningarna av omgivningen, karaktärerna samt stämningen, alltså några av de faktorer som bygger upp en scen har försvunnit i den lättlästa versionen.