oru.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
"Jag kan se en so": - en kritisk diskursanalys av tre läroböcker för skolår 1 utifrån ett interkulturellt pedagogiskt perspektiv
Örebro University, Department of Education.
Örebro University, Department of Education.
2007 (Swedish)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [sv]

Detta är en jämförande textanalytisk studie av tre läseböcker för skolår 1. Vi har valt att använda oss av kritisk diskursanalys med interkulturell pedagogik som teoretisk utgångspunkt. Frågan vi har ställt oss är: På vilket sätt återfinns ett interkulturellt perspektiv i de tre läsebokstexterna och hur yttrar det sig? För att läsaren ska få en bakgrund till vikten av ett interkulturellt perspektiv i läseböcker för vi en diskussion kring Sverige som ett mångkulturellt samhälle och diskurser kring svenskar och svenskhet, läroplanens (Lpo 94) mångtydighet samt flerspråkiga och flerkulturella elevers särskilda förutsättningar inför läs- och skrivundervisningen. I textanalysen kartlägger vi hur diskurser kring svenskhet, andrafiering och en inkluderande svensk identitet förverkligas och tydliggörs i läsebokstexterna samt ser på relationen mellan diskurserna och det interkulturellt pedagogiska förhållningssättet.

Läseböckerna och de tillhörande lärarhandledningarna är utgivna olika år - den äldsta är från 1985 - men vi vet genom egna erfarenheter att den används i dagens läs- och skrivundervisning. Ingen av läseböckerna har ett uttalat interkulturellt pedagogiskt förhållningssätt. De utgår från olika läs- och skrivmetoder, vilket påverkar den språkliga utformningen. Vi har kort redogjort för detta, men vi har valt att fokusera mer på det innehållsliga i texterna. För att lättare kunna jämföra de tre läseböckerna har vi gjort ett tematiskt urval av texterna, med teman som är relevanta för vårt syfte.

I resultatet framgår att vi inte kunde finna några uttryck för den interkulturellt pedagogiska diskursen i den första av de tre läseböckerna, "Olas bok". Vår tolkning är att den uppvisar ett svenskt etnocentriskt perspektiv utan någon ansats till att diskutera andra länder, språk eller "kulturer". Det finns också små möjligheter för flerkulturella elever att identifiera sig med huvudpersonerna. I den andra boken, "Förstagluttarna", återfann vi till viss del den interkulturella pedagogiska diskursen, men vi hävdar att boken ändå bidrar till en andrafiering av flerkulturella elever och inte inbjuder till en inkluderande svensk identitet. Den tredje boken, "Klara färdiga läs", har däremot en mer inkluderande ton i texten bl a genom beskrivningen av de många flerspråkiga och flerkulturella elever som figurerar i boken. Vi anser att den torde kunna ses som ett bidrag till användningen av den interkulturellt pedagogiska diskursen i läseböcker.

Place, publisher, year, edition, pages
2007.
Keywords [sv]
Interkulturell pedagogik, läsebok, flerkulturella elever, flerspråkighet
National Category
Pedagogy
Identifiers
URN: urn:nbn:se:oru:diva-1124OAI: oai:DiVA.org:oru-1124DiVA, id: diva2:134675
Uppsok
samhälle/juridik
Supervisors
Examiners
Available from: 2007-04-11 Created: 2007-04-11 Last updated: 2017-10-18

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

By organisation
Department of Education
Pedagogy

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 240 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf